«Обобщения» – попытка систематического изложения каббалы. По мнению Рамхаля, именно каббалистический подход к познанию – подход истинной мудрости, раскрывающий единый замысел Создателя, в соответствии с которым управляется сотворенный мир. Хотя, как известно, учение каббалы – скрытая часть Торы, изучить которую достойны избранные мудрецы, Рамхаль, чье поколение помнило ереси саббатианцев и франкистов, расценивает свою попытку обобщения и доступного изложения системы сфирот и других каббалистических концепций как спасение жизни от философского и нравственного заблуждения: необходимость спасти жизнь, по еврейскому закону, отодвигает любые запреты – в том числе запрет раскрывать мистические аспекты Торы широкому кругу учеников. Последовательное разъяснение основных идей и терминов каббалы снабжено подробным комментарием, не только обеспечивающим русскоязычному читателю большую доступность этого сложного трактата, но и гарантирующим, в соответствии с замыслом автора, доктринальную верность его понимания.
Рабби Моше Хаим Луццато (Рамхаль)
Итальянский раввин и каббалист, родился в 1707 году в Падуе, получил как традиционное еврейское, так и светское образование, предположительно даже учился в Падуанском университете. С раннего возраста начал заниматься каббалой, что в пост-саббатианскую эпоху многие итальянские раввины восприняли с осторожностью или даже неприязнью: на родине Рамхаль подвергался преследованиям и цензуре за свое учение. В надежде на большую интеллектуальную свободу он уехал из Италии в Амстердам, где зарабатывал на жизнь огранкой алмазов, продолжая изучать Тору, в особенности ее мистические аспекты. Кроме этого, Рамхаль занимался литературой: помимо религиозных книг – таких, как «Месилат Йешарим» и «Даат Твунот», – в амстердамские годы он сочинял пьесы и стихи. Однако и в относительно либеральном Амстердаме Рамхаль не имел возможности преподавать каббалу. В 1743 году он переехал с семьей в Эрец Исраэль и поселился в Акко, где погиб в эпидемии чумы четырьмя годами позже. Похоронен в Тверии неподалеку от могилы р. Акивы.
***
Рав Александр Лейб Саврасов – переводчик
Родился в 1967 г в Ленинграде. В 1989 окончил военное училище в Даугавпилсе, и до 1992 г. служил офицером в армии в Днепропетровске. В том же году, уволившись из армии, стал изучать Тору и поступил в подмосковную ешиву «Торат Хаим». В 1994 г. уехал в Израиль. Учился в ешиве «а-Ран» (Иерусалим) у рава И. Полищука. Учился в коллеле р. Моше Шапиро «Шев Шмайтата».
Переводческая специализация р. Саврасова – труды р. Моше Хаима Луццато (Рамхаля): он перевел такие книги, как «Месилат Йешарим», «Даат Твунот» и т.д. Кроме того, р. Саврасов является куратором программы изучения Торы в еврейской Московской общине.
Живет с семьей в Израиле.
Мой друг, рав Саврасов (да продлятся его годы), серьезный ученый, наделенный глубоким и верным пониманием, перевел
на русский язык "Обобщения" Рамхаля (благословенна память праведника), собранные из книг Рамхаля и называемые "Книгой
обобщений", а также из книги «Первые обобщения», сделанные из книги «Даат Твунот». Хотя я и не знаю русского языка, но я
знаю переводчика и свидетельствую о нем как о человеке с заслуженной репутацией. В том числе, в освещении этих вещей,
требующих тонкости понимания и особенной осторожности и точности в формулировках, в силу их необычайной возвышенности и опасности даже малой ошибки, я полностью полагаюсь на своего вышеупомянутого друга, который очень много трудился над этими вещами и приложил все усилия для точности понимания. И теперь эти слова станут достоянием многих, и расширится осознание Всевышнего между нашими братьями, чей язык русский, и кого, на много лет, злонамеренные оторвали от света Торы.
С благодарностью, благословением и уважением к посвятившим себя Торе, изучающим ее и поддерживающим!
Моше Шапиро
Дискуссия еще не началась. Вы можете оставить первый комментарий.