«Исследователь и Каббалист» – философский диалог между рационалистом и приверженцем мистического учения каббалы. Именно диалогическая форма наиболее органична магистральной философской задаче Рамхаля – пояснить мистические основы мироздания. Диалог представляет два контрастных подхода к постижению мира: интеллектуальное исследование и прямое духовное понимание посредством мистического опыта. Первый подход, несмотря на мнимую стройность и логичность, позволяет достичь фрагментарного понимая сути Творения; второй ведет к более полному и глубокому ее постижению, которое, как доказывает Рамхаль, не противоречит рационализму Исследователя, а обобщает и совершенствует его. «Исследователь и Каббалист» – не просто воображаемый разговор двух аллегорических собеседников, но и попытка автобиографической рефлексии: в этом диалоге Рамхаль, чьи юношеские каббалистические сочинения подвергались консервативной и рационалистской цензуре, ретроспективно защищает свой уникальный подход к мистическому познанию от бывших притеснителей.

Ожидаемая дата выпуска
Через 1 месяц после сбора средств
  • комментариев
Обсудить

Рабби Моше Хаим Луццато (Рамхаль)

Итальянский раввин и каббалист, родился в 1707 году в Падуе, получил как традиционное еврейское, так и светское образование, предположительно даже учился в Падуанском университете. С раннего возраста начал заниматься каббалой, что в пост-саббатианскую эпоху многие итальянские раввины восприняли с осторожностью или даже неприязнью: на родине Рамхаль подвергался преследованиям и цензуре за свое учение. В надежде на большую интеллектуальную свободу он уехал из Италии в Амстердам, где зарабатывал на жизнь огранкой алмазов, продолжая изучать Тору, в особенности ее мистические аспекты. Кроме этого, Рамхаль занимался литературой: помимо религиозных книг – таких, как «Месилат Йешарим» и «Даат Твунот», – в амстердамские годы он сочинял пьесы и стихи. Однако и в относительно либеральном Амстердаме Рамхаль не имел возможности преподавать каббалу. В 1743 году он переехал с семьей в Эрец Исраэль и поселился в Акко, где погиб в эпидемии чумы четырьмя годами позже. Похоронен в Тверии неподалеку от могилы р. Акивы.

***

Рав Александр Лейб Саврасов – переводчик

Родился в 1967 г в Ленинграде. В 1989 окончил военное училище в Даугавпилсе, и до 1992 г. служил офицером в армии в Днепропетровске. В том же году, уволившись из армии, стал изучать Тору и поступил в подмосковную ешиву «Торат Хаим». В 1994 г. уехал в Израиль. Учился в ешиве «а-Ран» (Иерусалим) у рава И. Полищука.
Учился в коллеле р. Моше Шапиро «Шев Шмайтата».

Переводческая специализация р. Саврасова – труды р. Моше Хаима Луццато (Рамхаля): он перевел такие книги, как «Месилат Йешарим», «Даат Твунот» и т.д. Кроме того, р. Саврасов является куратором программы изучения Торы в еврейской Московской общине. 

Живет с семьей в Израиле.

Ожидаемая дата выпуска
Через 1 месяц после сбора средств
  • комментариев
Обсудить

Уважаемому, дорогому и близкому мне человеку, который посвятил себя изучению Торы и заботе о других, занимаясь преподавательской и издательской деятельностью. Просмотрев и проанализировав последний труд, – перевод книги нашего знаменитого учителя, великого мудреца Торы и кабалиста Рамхаля, могу сказать, что эта книга действительно соединяет читателя с глубочайшими и тонкими понятиями еврейской мудрости. По моему мнению, те, кто переводят такие книги на русский язык, делают важнейшую работу. В наше время, когда ослабли опоры святости и очень многие молодые люди теряются и отдаляются от основ настоящей веры, увлекшись искаженными источниками по кабале (тайной части Торы), эта книга поможет выявить различные ошибки и правильно взглянуть на вещи. Перевод этой книги на русский язык поддержит многих евреев, а для некоторых из них она будет в прямом смысле спасением.

Р. Игаль Полищук,
Раввин и руководитель русскоязычных аврехим
в йешиве «Ран», глава организации «Бээрот Ицхак»

***

Большую радость и удовлетворение испытают все чистые сердцем, стремящиеся постичь истину, – «Торат эмэт», когда выйдет в свет книга великого учителя Рамхаля, знаменитого еврейского философа и каббалиста, на русском языке. К нашему общему сожалению, ранее на этом языке было написано множество антирелигиозных книг, фальсификаций истинной каббалы, нанесших очень большой вред. Книга же, которая передо мной, была переведена в святости, ученым мужем, глубоко понимающим мудрость Торы, моим близким другом р. Лейбом Александром Саврасовым. Из-под его пера вышло уже несколько книг, наилучшим образом отражающих глубину еврейской мысли. Что касается его последней работы, я полностью разделяю мнение гениального учителя и знатока Торы р. Игаля Полищука о том, что издание этой книги поможет многим евреям избавиться от путаницы и преград, стоящих на пути к духовному. Она займет важное место в их жизни и тем самым вытеснит литературу, уводящую людей от истинного понимания Торы.

Р. Моше Шапиро

Ожидаемая дата выпуска
Через 1 месяц после сбора средств
  • комментариев
Обсудить

Дискуссия еще не началась. Вы можете оставить первый комментарий.

Для комментирования необходимо авторизоваться.

Обратная связь

Наши специалисты постараются ответить на Ваше сообщение в кратчайшие сроки. Спасибо!

Задать вопрос

Наши специалисты постараются ответить на Ваше сообщение в кратчайшие сроки. Спасибо!

Поделиться проектом с другом

На электронную почту Вашего друга будет отправлена ссылка на данный проект!
Закрыть

Мы используем cookie-файлы и аналогичные технологии для сбора информации о Вас, чтобы предлагать Вам лучший опыт работы на нашем сайте. Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими целями в разделе Политика конфиденциальности.