«Исследователь и Каббалист» – философский диалог между рационалистом и приверженцем мистического учения каббалы. Именно диалогическая форма наиболее органична магистральной философской задаче Рамхаля – пояснить мистические основы мироздания. Диалог представляет два контрастных подхода к постижению мира: интеллектуальное исследование и прямое духовное понимание посредством мистического опыта. Первый подход, несмотря на мнимую стройность и логичность, позволяет достичь фрагментарного понимая сути Творения; второй ведет к более полному и глубокому ее постижению, которое, как доказывает Рамхаль, не противоречит рационализму Исследователя, а обобщает и совершенствует его. «Исследователь и Каббалист» – не просто воображаемый разговор двух аллегорических собеседников, но и попытка автобиографической рефлексии: в этом диалоге Рамхаль, чьи юношеские каббалистические сочинения подвергались консервативной и рационалистской цензуре, ретроспективно защищает свой уникальный подход к мистическому познанию от бывших притеснителей.

Рабби Моше Хаим Луццато (Рамхаль)

Итальянский раввин и каббалист, родился в 1707 году в Падуе, получил как традиционное еврейское, так и светское образование, предположительно даже учился в Падуанском университете. С раннего возраста начал заниматься каббалой, что в пост-саббатианскую эпоху многие итальянские раввины восприняли с осторожностью или даже неприязнью: на родине Рамхаль подвергался преследованиям и цензуре за свое учение. В надежде на большую интеллектуальную свободу он уехал из Италии в Амстердам, где зарабатывал на жизнь огранкой алмазов, продолжая изучать Тору, в особенности ее мистические аспекты. Кроме этого, Рамхаль занимался литературой: помимо религиозных книг – таких, как «Месилат Йешарим» и «Даат Твунот», – в амстердамские годы он сочинял пьесы и стихи. Однако и в относительно либеральном Амстердаме Рамхаль не имел возможности преподавать каббалу. В 1743 году он переехал с семьей в Эрец Исраэль и поселился в Акко, где погиб в эпидемии чумы четырьмя годами позже. Похоронен в Тверии неподалеку от могилы р. Акивы.

***

Рав Александр Лейб Саврасов – переводчик

Родился в 1967 г в Ленинграде. В 1989 окончил военное училище в Даугавпилсе, и до 1992 г. служил офицером в армии в Днепропетровске. В том же году, уволившись из армии, стал изучать Тору и поступил в подмосковную ешиву «Торат Хаим». В 1994 г. уехал в Израиль. Учился в ешиве «а-Ран» (Иерусалим) у рава И. Полищука.
Учился в коллеле р. Моше Шапиро «Шев Шмайтата».

Переводческая специализация р. Саврасова – труды р. Моше Хаима Луццато (Рамхаля): он перевел такие книги, как «Месилат Йешарим», «Даат Твунот» и т.д. Кроме того, р. Саврасов является куратором программы изучения Торы в еврейской Московской общине. 

Живет с семьей в Израиле.

Уважаемому, дорогому и близкому мне человеку, который посвятил себя изучению Торы и заботе о других, занимаясь преподавательской и издательской деятельностью. Просмотрев и проанализировав последний труд, – перевод книги нашего знаменитого учителя, великого мудреца Торы и кабалиста Рамхаля, могу сказать, что эта книга действительно соединяет читателя с глубочайшими и тонкими понятиями еврейской мудрости. По моему мнению, те, кто переводят такие книги на русский язык, делают важнейшую работу. В наше время, когда ослабли опоры святости и очень многие молодые люди теряются и отдаляются от основ настоящей веры, увлекшись искаженными источниками по кабале (тайной части Торы), эта книга поможет выявить различные ошибки и правильно взглянуть на вещи. Перевод этой книги на русский язык поддержит многих евреев, а для некоторых из них она будет в прямом смысле спасением.

Р. Игаль Полищук,
Раввин и руководитель русскоязычных аврехим
в йешиве «Ран», глава организации «Бээрот Ицхак»

***

Большую радость и удовлетворение испытают все чистые сердцем, стремящиеся постичь истину, – «Торат эмэт», когда выйдет в свет книга великого учителя Рамхаля, знаменитого еврейского философа и каббалиста, на русском языке. К нашему общему сожалению, ранее на этом языке было написано множество антирелигиозных книг, фальсификаций истинной каббалы, нанесших очень большой вред. Книга же, которая передо мной, была переведена в святости, ученым мужем, глубоко понимающим мудрость Торы, моим близким другом р. Лейбом Александром Саврасовым. Из-под его пера вышло уже несколько книг, наилучшим образом отражающих глубину еврейской мысли. Что касается его последней работы, я полностью разделяю мнение гениального учителя и знатока Торы р. Игаля Полищука о том, что издание этой книги поможет многим евреям избавиться от путаницы и преград, стоящих на пути к духовному. Она займет важное место в их жизни и тем самым вытеснит литературу, уводящую людей от истинного понимания Торы.

Р. Моше Шапиро

Дискуссия еще не началась. Вы можете оставить первый комментарий.

Для комментирования необходимо авторизоваться.

Обратная связь

Наши специалисты постараются ответить на Ваше сообщение в кратчайшие сроки. Спасибо!

Задать вопрос

Наши специалисты постараются ответить на Ваше сообщение в кратчайшие сроки. Спасибо!

Поделиться проектом с другом

На электронную почту Вашего друга будет отправлена ссылка на данный проект!
Закрыть

Мы используем cookie-файлы и аналогичные технологии для сбора информации о Вас, чтобы предлагать Вам лучший опыт работы на нашем сайте. Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими целями в разделе Политика конфиденциальности.