Рады сообщить вам, что почти после двух лет кропотливой работы команды издательства "Кеилат Москва" выходит в свет первый том трактата "Мегила" из Вавилонского Талмуда.

Первым изданием Талмуда "Кеилат Москва" стал трактат "Макот". Эта книга в кратчайшие сроки стала бестселлером, а издательство получило (и продолжает получать) массу восторженных отзывов. Благодаря этому изданию сотни людей удостоились закончить изучение всего трактата и впервые в жизни сделать сиюм! Во многих общинах мира проходят уроки по этой книге.

Мы очень хотим, чтобы книга разошлась большим тиражом, принеся максимум пользы. Поэтому мы предлагаем вам:

1. Оформить предзаказ на книгу

и/или

2. Сделать пожертвование для того, чтобы мы могли бесплатно распространить книги по общинам.

ДЛЯ КОГО ЭТА КНИГА

Пользу от книги смогут получить как люди, делающие свои первые шаги в познании Талмуда, так и те, кто уже имеют немалый опыт учебы!

  • Для начинающих книга станет надежным проводником в мире талмудической мудрости.
  • Для знакомых с Талмудом книга будет ценным подспорьем в исследовании запутанных талмудических эпизодов и сложных тем.
  • Для преподавателей Талмуда книга позволит вести уроки на более высоком уровне и даст ученикам возможность самостоятельно готовиться и повторять пройденное.

ИЗДАНИЕ

  • Более 500 страниц
  • Качественная полиграфия
  • Традиционное оформление обложки с золотом и тиснением

СОДЕРЖАНИЕ

  • Точный и грамотный перевод с пояснениями
  • Понятные комментарии
  • Текст Мишны и Гемары с огласовками
  • Словарь терминов
  • Молитвы до и после учебы
  • Текст "Мегилат Эстер"
Ожидаемая дата выпуска
1 месяц после окончания сбора
  • комментариев
Обсудить
Ожидаемая дата выпуска
1 месяц после окончания сбора
  • комментариев
Обсудить

Каждый человек, приступающий в первый раз к изучению Талмуда, должен знать, что эта книга чрезвычайно глубока и содержит различные и многообразные мнения мудрецов Израиля, живших в разные исторические периоды. Данное издание Талмуда сопровождается объяснениями и комментариями, которые помогут начинающему ученику разобраться в основных принципах Талмуда и практического закона, прояснят для него все неясные места Талмуда.

Главный раввин Москвы,
Глава раввинского суда Москвы,
Президент Совета раввинов Европы,
Рав Пинхас Гольдшмидт

***

Радостным событием для изучающих Тору стало издание трактата «Мегила», впервые переведенного на русский язык группой замечательных знатоков Торы, чья старательность и дарования стали для меня очевидны еще в давние времена их учебы в нашей московской ешиве «Торат хаим». Они много и упорно трудились и наконец принесли нам плоды своих усилий. Как свидетельствуют талмидей-хахамим, владеющие русским языком, выполненный ими перевод исключительно точен, так что их работа, несомненно, поможет расширить изучение Торы, сделав его доступным и для тех, кто пока недостаточно понимает язык Гемары в оригинале. Теперь такие люди смогут изучать Тору, вникая в детали и анализируя тонкости и повышая, таким образом, качество изучения, а это очень важно.

Глава ешивы «Торат хаим»,
Духовный руководитель Совета раввинов Европы,
Вице-президент издательства «Кеилат Москва»,
Рав Моше Лебель

***

Замысел проекта – облегчить взрослым, думающим и желающим трудиться, вход в мир Вавилонского Талмуда. Очень важно не ограничиваться русским текстом, а на первом этапе повторить несколько раз сам текст Талмуда так, чтобы он стал понятным сам по себе, без перевода. Перевод и разъяснение текста основаны на основополагающем комментарии Раши.

Я не сомневаюсь, что такой основательной и качественной работы, как эта, еще не было и что это издание – новый этап в попытке передать глубину Талмуда на прекрасном русском языке.
Над проектом трудился замечательный коллектив, возглавляемый гаоном равом Шимоном Швальбом, шлита, выпускником московской ешивы «Торат Хаим» и знаменитой израильской ешивы «Ор Исроэль». Тот факт, что нашелся такой превосходный коллектив, сам по себе является исполнением обещания Творца, что Тора (в особенности Устная Тора) не забудется нашим народом. Я благодарю Всевышнего, удостоившего меня чести и заслуги работать над этим важнейшим проектом с этим замечательным коллективом.

Глава Фонда поддержки изучения,
и распространения Торы «Беерот Ицхак»,
Руководитель русскоязычного отделения ешивы «а-Ран»,
Ответственный редактор издательства «Тора Лишма»,
Рав Игаль Полищук

***

Получив перевод трактата «Мегила» на русский язык с пояснениями и нужными и полезными примечаниями, я испытал глубокую радость. У меня на глазах воплощается в жизнь замысел перевода на русский язык всего Талмуда. Я хочу поблагодарить и поддержать тех, кто занимается изданием Талмуда на русском языке, всех тех, кто прилагает огромные усилия, добиваясь качественности и точности плода их трудов. Мне уже довелось видеть, с какой радостью русскоязычные евреи приняли трактат «Макот», выпущенный издательством «Кеилат Москва».

Раввин общины «Ханихей ешивот» в Западном районе Бней-Брака,
Раввин общины «Зихрон Меир» в районе Пардес Кац Бней-Брака,
Рав Пинхас Бронфман

***

Слава Б‑гу, группа русскоязычных знатоков Торы под руководством гаона рава Игаля Полищука, шлита, и гаона рава Шимона Швальба, шлита, перевела трактат «Мегила» на русский язык. Была проделана большая работа с тем, чтобы по этой книге мог изучать Талмуд даже человек, совершенно не знакомый с ним прежде. Надеюсь, что эта книга поможет многим войти в великое море Талмуда и научиться плавать в его водах.

В трактате «Мегила», среди многих тем, Гемара подробно анализирует отношения между Б‑гом и еврейским народом, причины бедствий, обрушивающихся на еврейский народ в галуте, и — что нужно делать для спасения.

Руководитель организации «Толдот Йешурун»,
Глава ешивы «Толдот Йешурун»,
Член раввинского совета издательства «Кеилат Москва»,
Рав Бен-Цион Зильбер

***

Мне видится излишним многословно хвалить этот перевод. Скажу только, что изучая эту книгу, я каждый раз с нетерпением ждал, когда же я вернусь к ней снова. А теперь я с нетерпением жду следующих переводов и надеюсь, что в обозримом будущем мы удостоимся видеть весь Шас (Вавилонский Талмуд) переведенным!

Эта книга крайне полезна всем русскоязычным читателям, а также может принести огромную пользу уважаемым раввинам, талмидей хахамим, изучающим Тору аврехим и бахурей ешива, говорящим на русском языке.

Глава колеля «Нетивот а-хохма»,
Раввин русскоязычной религиозной общины города Офаким,
Рав Зеев Вайсбейн

Ожидаемая дата выпуска
1 месяц после окончания сбора
  • комментариев
Обсудить

Дискуссия еще не началась. Вы можете оставить первый комментарий.

Для комментирования необходимо авторизоваться.

Обратная связь

Наши специалисты постараются ответить на Ваше сообщение в кратчайшие сроки. Спасибо!

Задать вопрос

Наши специалисты постараются ответить на Ваше сообщение в кратчайшие сроки. Спасибо!

Поделиться проектом с другом

На электронную почту Вашего друга будет отправлена ссылка на данный проект!
Закрыть

Мы используем cookie-файлы и аналогичные технологии для сбора информации о Вас, чтобы предлагать Вам лучший опыт работы на нашем сайте. Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими целями в разделе Политика конфиденциальности.